Vous prenez le train ? Déplacez-vous à vélo pour vous rendre facilement à la gare.  Grace aux abris sécurisés, votre vélo est protégé.

Comment en bénéficier ?

Vous êtes titulaire d'une carte de Transport ?

  • Le service est gratuit sur inscription en ligne
  • Il faut posséder une carte personnelle  (ZOU !, LA CARTE,…)
  • Votre inscription est effective dans un délai de 24h pour 1 an
  • Votre carte personnelle vous permet d’accéder à l’abri vélos

Vous êtes titulaire d'un titre QR code ?

  • Le service est gratuit 
  • Pour les détenteurs d’un e-billet de train ZOU ! unitaire, abonnement ou PASS sur smartphone ou papier
  • Billet unitaire : L’accès est valable le jour de validité de votre billet uniquement 
  • L’accès se fait en scannant directement le QR code sous le lecteur

Trouver un abri-vélos en gare

Consultez le règlement d’utilisation disponible également sur chaque abri vélo > CLIQUEZ ICI

Comme Remi, Jenna et Anne-Sophie...

Faites les derniers kilomètres à vélo et profitez des abris 100% gratuits & sécurisés

Abris-vélos en Région SUD – Au boulot, j’y vais en train et en vélo !

Abris-vélos en Région SUD – Mon cours de philo, j’y vais en train et en vélo !

Abris-vélos en Région SUD – Pour mon cardio, j’y vais en train et en vélo !

Foire aux questions FAQ

Accès à l’abri vélos/Access to the bike shelter

Toute personne possédant une carte de transport (avec inscription préalable) ou un titre de transport (avec QR Code) peut utiliser l’abri.

EN:  Anyone with a transport card (with prior registration) or a transport ticket (with a QR code) can use the shelter.

– Accès avec une carte de transport : oui, sur le portail ZOU ! en cliquant ici 

– Accès avec un QR Code : non, la présentation du QR Code suffit à ouvrir l’abri.

 

EN:  

– Access with a transport card: yes, via the ZOU ! portal.

– Access with a QR code: no, simply presenting the QR code is enough to open the shelter.

Les abris en gare sont ouverts 24h/24 pour stationner votre vélo. L’accès se fait simplement :

  • Présentez votre carte de transport (ZOU !, LA CARTE…) devant le lecteur sans contact à l’entrée de l’abri vélo auquel vous êtes inscrit (voir schéma ci-contre)

OU

  • Scannez le QR code de votre titre ZOU ! (smartphone ou papier).

 

EN: The bike shelters are open 24/7 for parking your bike. Access is simple:

  • Present your transport card (ZOU !, LA CARTE…) in front of the contactless reader at the entrance of the bike shelter you are registered to (see diagram opposite).
    OR
  • Scan the QR code on your a ZOU! ticket (on smartphone or paper).

Non, le service est entièrement gratuit.

EN: No, the service is completely free.

Non,

Vous pouvez utiliser l’abri-vélo soit avec une carte de transport (sans nécessairement charger d’abonnement), soit avec un titre de transport ZOU !.

EN: No, You can access the bike shelter with either a transport card (no subscription required) or a ZOU ! Ticket

Le QR code figure sur votre titre dématérialisé (PDF). Il vous suffit de le scanner sous le lecteur à l’entrée de l’abri vélo. Le QR code ouvre l’abri des gares de départ et d’arrivée, pendant 7 jours à partir du jour du voyage.

EN: The QR code is on your digital ticket (PDF). Simply scan it at the reader at the bike shelter entrance. The QR code unlocks the bike shelters at both the departure and arrival stations for 7 days starting from the travel date.

Sur https://zou.maregionsud.fr/abri-velos-en-gare/ ou en scannant le QR code affiché sur l’abri. L’inscription est simple et rapide. Votre accès sera activé dans les 24h suivant l’inscription.

EN:  You can register online at https://zou.maregionsud.fr/abri-velos-en-gare/  or by scanning the QR code on the shelter. Registration is quick and easy, and your access will be activated within 24 hours.

Oui, deux abris-vélo :

  • si vous possédez une carte, vous pouvez vous inscrire à deux abris-vélo en gare. Vous pouvez modifier votre choix à tout moment via votre espace en ligne sur zou.maregionsud.fr.
  • si vous possédez un titre avec QR Code, les abris-vélo accessibles correspondent aux abris des gares de départ et d’arrivée figurant sur le billet.

EN: Yes, two bike shelters:

  • With card: you can register for up to two bike shelters and change your choice anytime via your online account on zou.maregionsud.fr.
  • With QR Code: access to shelters at your departure and arrival stations shown on your ticket.

Non, il n’y a pas de réservation possible. L’accès est libre dans la limite des places disponibles.

EN: No, reservations are not possible. Access is free within available space.

Oui, une vidéo explicative est disponible sur cette page ou via ce lien . Elle montre comment accéder à l’abri avec une carte ou un QR code.

EN: Yes, an explanatory video is available on zou.maregionsud.fr/abri-velos-en-gare/. It shows how to access the shelter using a card or QR code.

Une carte interactive est disponible sur le site zou.maregionsud.fr/abri-velos-en-gare/ pour localiser les abris-vélo en Région Sud.
EN: An interactive map is available on zou.maregionsud.fr/abri-velos-en-gare/ to locate bike shelters in Région Sud.

Conditions d’utilisation / Usage conditions

Le service est lié à vos déplacements réguliers. Il ne s’agit pas d’un garage longue durée.

EN: The service is intended for your regular trips. It is not a long-term storage facility.

Sont acceptés :

  • Vélos mécaniques classiques
  • Vélos électriques

Certains abris disposent de places spécifiques pour ces formats :

  • Vélos cargo et vélos adaptés (PMR)
  • Vélos de type long tail (vélos rallongés pour transport de charges ou enfants)

Les motos, scooters et engins motorisés sont interdits.

 

EN:  Accepted:

  • Standard mechanical bikes
  • Electric bikes

Some shelters have specific spaces for:

  • Cargo bikes and adapted bikes (for persons with reduced mobility)
  • Long-tail bikes (extended bikes for carrying loads or children)

Motorcycles, scooters, and motorized vehicles are prohibited.

Il s’agit d’une consigne collective avec contrôle d’accès. Un système d’éclairage automatique se déclenche à l’arrivée à proximité de l’abri. Certaines gares sont sous surveillance vidéo. Nous vous conseillons néanmoins d’utiliser votre antivol.

 

EN: It is a collective locker with access control. An automatic lighting system activates when you approach the shelter. Some stations are under video surveillance. However, we recommend using your own lock.

Nous vous conseillons d’utiliser un antivol pour plus de sécurité. Aucun antivol n’est fourni sur place.

EN: Yes, no lock is provided. We recommend using a lock for better security.

Oui, certains abris, de plus de 12 places, sont équipés d’une pompe pour regonfler vos pneus, d’un kit pour petites réparations, de bornes de recharge VAE, et de casiers individuels (utilisables avec cadenas personnels). Ces services sont gratuits.

 

EN: Yes, some shelters with more than 12 spaces are equipped with: a pump to inflate your tires, a small repair kit, charging stations for e-bikes, individual lockers (with your own padlock). These services are free.

Oui, pour rejoindre l’abri vélo, vous devez respecter le code de la route et circuler à pied dans la gare et les zones piétonnes.

EN: Yes, to access the bike shelter, you must follow traffic rules and walk inside the station and pedestrian areas.

L’exploitant n’est pas responsable des pertes ou dommages, quelle qu’en soit la cause. Nous vous conseillons d’utiliser un antivol fiable.

EN: The operator is not responsible for loss or damage, whatever the cause. We recommend using a strong lock.

Le règlement d’utilisation est affiché sur chaque abri et disponible en ligne sur zou.maregionsud.fr/abri-velos-en-gare/.

EN: The full usage rules are displayed at each shelter and available online at zou.maregionsud.fr/abri-velos-en-gare/.

Assistance

Vérifiez que votre inscription est bien activée (24h après enregistrement). Vérifiez que votre durée de validité d’inscription sur le portail ZOU ! (un an) n’a pas expiré. Dans ce cas, il vous suffit de vous réinscrire sur le portail ZOU !. Pour tout autre problème, contactez le support technique au 0970 820 526.


EN: Check that your registration is activated (24 hours after signing up). Verify that your registration validity period on the ZOU ! portal (one year) has not expired. If it has, simply re-register on the ZOU ! portal. For any other issue, contact technical support at (+33) 0970 820 526.

En cas de saturation, il faut utiliser un autre abri ou sécuriser votre vélo à l’extérieur avec un antivol. En cas de saturation récurrente, vous pouvez nous en informer ici : https://zou.maregionsud.fr/contactez-nous/


EN: If full, use another shelter or secure your bike outside with a lock. If saturation occurs regularly, you can inform us here: https://zou.maregionsud.fr/contactez-nous/

Oui, dans les casiers présents dans certains abris-vélo (avec votre cadenas personnel). Il est néanmoins interdit de laisser des sacs ou objets en dehors des casiers. L’exploitant n’est pas responsable en cas de perte ou vol.


EN: Yes, in the lockers available in some bike shelters (with your own padlock). However, it is forbidden to leave bags or objects outside the lockers. The operator is not responsible in case of loss or theft.

Contactez votre transporteur pour obtenir une nouvelle carte et réactivez votre accès.

EN: Contact your transport provider to get a new card and reactivate your access.

Ne forcez pas la porte. Appelez le support au 0970 820 526 pour signaler le problème.

EN: Do not force the door. Call (+33) 0970 820 526 to report the issue.

Non, mais vous pouvez laisser un message ou utiliser le formulaire de contact sur zou.maregionsud.fr.

EN: No, but you can leave a message or use the online form on zou.maregionsud.fr.

Appelez le 0970 820 526 (coût d’un appel local), du lundi au vendredi de 7h à 21h et le samedi de 9h à 14h. Nous sommes là pour vous aider.

EN: Call (+33) 0970 820 526 (local call cost), Monday to Friday 7am-9pm, Saturday 9am-2pm. We’re here to help.